她们总在一起 我们总要再见

【Dunkirk|空军组|授权翻译】Let the sun in

Farrier/Collins

原作者:Lafayette1777; 原文地址

授权:

-

眉老师,生日快乐呀。

-

-

Farrier falls in love with destinations, with the slowpassage of time, and with Ainsley Collins.

伦敦

在整个世界共赴地狱之前,他们有过一些休息日。

因为没有更好的主意,团里的三个人打算前往城里寻欢作乐。在旅馆里喝喝酒、捉捉鸟和往日的枯燥生活相比还是很具创意。他们邀请了Farrier,变相等同于格外邀请了Collins,毕竟最近这两位看起来是难...

{ 2017-10-12 /12 /60 }
 

【翻译】Knock Three Times

- Oh my Darling, knock three times on the ceiling if you want me.
Twice on the pipe, if the answer is no. -

配对:肖根;AU(实习医生和她的邻居);Shaw第二人称视角

作者:SpicyCheese ;原地址

授权:

翠老师,生日快乐。

*_*_*_*_*

通常情况下你已经完成了项目研究。或许会花个五分钟找个新地方。但通常情况下你的公寓楼不会恰好迎来一场臭虫的史诗狂欢,雪上加霜的是这一天还正好是你大三住院医师实习的第一天。

你当然不会冒着危害你优等生身

{ 2017-06-24 /7 /125 }
 

【翻译】so why don't we go somewhere only we know

配对:肖根

原作者:dustywords原地址

授权已问,尚未回复,侵歉删。

-

提前一个小时,亲爱的眉老师,生辰快乐。

-

-

-

如果你问Shaw,她会告诉你,他们距离胜利只差三步:

1)确保Root的伤口完全康复。

2)将整个队伍重新聚齐,制定一个作战计划。

3)狠狠地操Samaritan。

 

Chapter 1

世间万事你不可能总有所准备。

就像此刻John Reese从一辆救护车的后面跳出来,大喊着:“放松,神枪手。你的后备军来了。上车。”或是驾驶着这辆救护车的是Leon Tao。又或是Fusco正坐在副驾驶上蠕动着,看起来哪怕仅仅是坐在...

{ 2016-10-12 /27 /466 }
 

【翻译】Cohabitare

“Family politics,over-cooked meat.”

配对:肖根无差

作者:araxes ;原地址

授权已问尚未回复 侵歉删

提前两天,生贺一篇。亲爱的兔子,生日快乐。

Shaw的回归使得击败Samaritan这一壮举都黯然失色。

对于Root来说,最后的毁天灭地阶段不过如放置一枚蠕虫病毒、轻敲几下键盘那般轻松简单,the Machine会完成剩下的所有工作(还包括引爆足足一球场那么多的炸药,但这不在Root的执行范围内,她也懒得算上)。救回Shaw,带回那个真正的Shaw,而非Samaritan严防死守住的Shaw特工花费了数个月,痛苦地搜寻...

{ 2016-06-23 /13 /645 }
 

【翻译】and the timing's never right

配对:肖根无差

原作者:atlantisairlock ; 原文地址

授权:


Summary: Root死了,但那是假的。机器是个混蛋。


DAY 1.

在很长很长的一段时间里,这是你第一次在安全感中醒来—在你自己的床上,而Root躺在你的身边,床侧的录音机放着轻柔的爵士。有一瞬间,所有的一切都是如此让人安心。她翻身后苏醒,笑着看向你时,你感到满足,甚至是愉悦。

她轻声道“早安,sweetie”,于是万事仿若皆好。

而你错的是多么离谱。...


{ 2016-06-04 /26 /576 }
 

【原创】醒 文/翠

原作者:

转载授权:


作者按语:其实理智上来讲我还是喜欢前期酷炫狂霸拽不服就是干的肖根,总觉得要是你俩都腻腻歪歪谈恋爱去了那也太令人下巴脱臼啦。但是情感上我又渐渐觉得,不管是身怀怎样的技能经历过怎样的过去犯过怎样的病(不),有的时候恋爱的火花就是那样没有道理,谁说拯救世界的大英雄和沉浸在爱情里的普通人就是完全冲突的两种身份呢。

所以试着这样写了。普普通通的没有什么剧情也没有什么梗【。


*

你从梦境中醒来。

你从未想过你会从梦境中醒来。

*

你起床的时候,她从厨房里探出头来,围着小黄鸭围裙歪着脑袋问你早餐是要吃煎鸡蛋还是水煮蛋。你已经穿好了上衣,于是你站在原地认真地想了...

{ 2016-05-07 /3 /242 }
 

【翻译】from the faun forever gone

类型:翻译

分级:全员

配对:肖根无差

原作者:phwaa; 原文地址

授权:

感谢秋,兔子的翻译指导。一万七千字预警。

欠了很久的牧神,眉老师心心念念的牧神。

给眉毛的生贺。祝生日快乐,平安喜乐。然后我们一起来日方长。

FROM THE FAUN FOREVER GONE

(Bon Iver; Towers)

固守不疑,蹁跹坠落,Samantha Groves躺在五楼的电梯井里死去。

否认,叉去,关闭。钟表的指针转回,她又一次站在模拟之外,重重倚靠在忽明忽暗的街灯旁。太多的选项已被勾销。运行列表在逐渐减少,若剩余的选项结果不变,她不知何时才能抵达走廊尽头那间...

{ 2015-10-13 /8 /279 }
 
1 2 3 4

© 冷萌薛定谔的折耳喵 | Powered by LOFTER